北京通州幼兒園歡迎您!


唐婉《釵頭鳳·世情薄》原文|譯文|賞析

  • 來源:通州幼兒園網
  • 編輯:樂樂
  • 時間:2018-10-12 10:10:11

簡介:唐婉《釵頭鳳·世情薄》原文|譯文|賞析宋詞精選 由永亮供稿 2018-10-07 17:13:21 《釵頭鳳 世情薄》是南宋詞人唐婉的詞作品。全詞哀婉動人,情感復雜。而且詞中描寫了唐婉與陸游被迫分開后的種種心事,直抒胸臆,美輪美奐。下面我們一起來看看吧! 《釵頭鳳 世情薄》原文 宋代:唐婉 世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風干,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞! 譯文及注釋 譯文 世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花......


唐婉《釵頭鳳·世情薄》原文|譯文|賞析宋詞精選 由永亮供稿 2018-10-07 17:13:21 《釵頭鳳 世情薄》是南宋詞人唐婉的詞作品。全詞哀婉動人,情感復雜。而且詞中描寫了唐婉與陸游被迫分開后的種種心事,直抒胸臆,美輪美奐。下面我們一起來看看吧!

《釵頭鳳 世情薄》原文

宋代:唐婉

世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風干,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!

譯文及注釋

譯文

世事炎涼,黃昏中下著雨,打落片片桃花,這凄涼的情景中人的心也不禁憂傷。晨風吹干了昨晚的淚痕,當我想把心事寫下來的時候,卻不能夠辦到,只能倚著斜欄,心底里向著遠方的你呼喚;和自己低聲輕輕的說話,希望你也能夠聽到。難、難、難。

今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜風刺骨,徹體生寒,聽著遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。瞞、瞞、瞞。

注釋

箋:寫出。

斜闌:指欄桿。

病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的秋千索。

闌珊:衰殘,將盡。

賞析

唐婉是我國歷史上常被人們提起的美麗多情的才女之一。她與大詩人陸游喜結良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。這實為人間美事。遺憾的是身為婆婆的陸游母親對這位有才華的兒媳總是看不順眼,硬要逼著陸游把他相親相愛的她給休了。陸游對母親的干預采取了敷衍的態度;把唐婉置于別館,時時暗暗相會。不幸的是,陸母發現了這個秘密,并采取了斷然措施,終于把這對有情人拆散了。有情人未成終生的眷屬,唐婉后來改嫁同郡宗人趙士程,但內心仍思念陸游不已。在一次春游之中,恰巧與陸游相遇于沈園。唐婉征得趙士程同意后,派人給陸游送去了酒肴。陸游感念舊情,悵恨不已,寫了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。

詞的上片交織著十分復雜的感情內容。 世情薄,人情惡 兩句,抒寫了對于在封建禮教支配下的世故人情的憤恨之情。 世情 所以 薄 , 人情 所以 惡 ,皆因 情 受到封建禮教的腐蝕。《禮記 內則》云: 子甚宜其妻,父母不悅,出。 陸母就是根據這一條禮法,把一對好端端的恩愛夫妻拆散了。用 惡 、 薄 兩字來抨擊封建禮教的害人本質,極為準確有力,作者對于封建禮教的深惡痛絕之情,也借此兩字得到了充分的宣泄。 雨送黃昏花易落 ,采用象征的手法,暗喻自己備受摧殘的悲慘處境。陰雨黃昏時的花,原是陸游詞中愛用的意象。其《卜算子曾借以自況。唐婉把這一意象吸入己作,不僅有自悲自悼之意,而且還說明了她與陸游心心相印,息息相通。 曉風干,淚痕殘 ,寫內心的痛苦,極為深切動人。被黃昏時分的雨水打濕的了花花草草,經曉風一吹,已經干了,而自己流淌了一夜的淚水,至天明時分,猶擦而未干,殘痕仍在。這是多么的痛心啊!以雨水喻淚水,在古代詩詞中不乏其例,但以曉風吹得干雨水來反襯手帕擦不干淚水,借以表達出內心的永無休止的悲痛,這無疑是唐婉的獨創。 欲箋心事,獨語斜闌 兩句是說,她想把自己內心的別離相思之情用信箋寫下來寄給對方,要不要這樣做呢?她在倚欄沉思獨語。 難、難、難! 均為獨語之詞。由此可見,她終于沒有這樣做。只因封建禮教的殘酷不仁。這一疊聲的 難 字,由千種愁恨,萬種委屈合并而成,因此似簡實繁,以少總多,既上承開篇兩句而來,以表現出處此衰薄之世做人之難,做女人之更難;又開啟下文,以表現出做一個被休以后再嫁的女人之尤其難。

過片 人成各,今非昨,病魂常似秋千索 ,這三句藝術概括力極強。 人成各 是就空間角度而言的。作者從陸游與自己兩方面設想:自己在橫遭離異之后固然感到孤獨,而深深愛著自己的陸游不也感到形單影只嗎? 今非昨 是就時間角度而言的。其間包含著多重不幸。從昨日的美滿婚煙到今天的兩地相思,從昨日的被迫離異到今天的被迫改嫁,這是多么不幸!但不幸的事兒還在繼續: 病魂常似秋千索。 說 病魂 而不說 夢魂 ,顯然是經過考慮的。夢魂夜馳,積勞成疾,終于成了 病魂 。昨日方有夢魂,至今日卻只剩 病魂 。這也是 今非昨 的不幸。更為不幸的是,改嫁以后,竟連悲哀和流淚的自由也喪失殆盡,只能在晚上暗自傷心。 角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡 四句,具體傾訴出了這種苦境。 寒 字狀角聲之凄涼怨慕, 闌珊 狀長夜之將盡。這是徹夜難眠的人方能感受得如此之真切。

------------------------延伸閱讀------------------------


辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》原文|譯文|賞析

辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》原文|譯文|賞析宋詞精選 由永亮供稿 2018-10-07 17:10:46 《水龍吟 登建康賞心亭》全詞就登臨所見揮發,由寫景進而抒情,情和景融合無間,將內心的感情寫得既含蓄而又淋漓盡致。雖然出語沉痛悲憤,但整首詞的基調還是激昂慷慨的,表現出辛詞豪放的風格特色。下面我們一起來看看吧! 《水龍吟 登建康賞心亭》原文 宋代:辛棄疾 楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。 休說鱸魚堪膾,盡西...... 【點擊閱讀更多】


蔣捷《虞美人·聽雨》原文|譯文|簡析

蔣捷《虞美人·聽雨》原文|譯文|簡析宋詞精選 由永亮供稿 2018-10-07 17:08:33 《虞美人 聽雨》是宋代詞人蔣捷創作的一首詞。這首詞以 聽雨 為媒介,概括出少年、壯年和晚年的特殊感受,將幾十年大跨度的時間和空間相融合。下面我們一起來看看吧! 《虞美人 聽雨》原文 宋代:蔣捷 少年聽雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中。江闊云低、斷雁叫西風。 而今聽雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無情。一任階前、點滴到天明。 譯文及注釋 譯文 年少的時候,歌樓上聽雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年...... 【點擊閱讀更多】




上一篇:辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》原文|譯文|賞析


下一篇: 《靈樞·五禁》原文|譯文|賞析

您可能感興趣的話題

蜜桃成熟时3d